TARÁS BULBA
"¡Qué pellizas tan largas! ¡Vaya unas pellizas! Nunca se habrán visto otras iguales. Que eche una carrera cualquiera de vosotros:
me gustaría ver si no se enreda en los faldones y se pega una costalada.
¡ No te rías, batko(2), no te rías!- profirió finalmente el mayor.
-¡Mira cómo se sulfura! ¿Y por qué no he de reirme?
-Pues porque, aunque seas mi padre, te juro que te atizo como sigas riéndote.
-¡Hijo de tal...! Conque a tu padre, ¿eh?-exclamó perplejo Bulba retrocediento unos pasos.
-Aunque seas mi padre. Por una ofensa yo no reparo en nada.
-Y cómo quieres pelear conmigo? ¿A puñetazos?
-Como sea. "
(páginas 7 y 8)
(2)"batko" significa padre. Se emplea en el sentido literal, y también como apelación cariñosa o de respeto.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
jcalonsogm@gmail.com. Email del autor del blog